hronika
vesti (arhiva)
Feral
Tribjun,
20.
nov.
2001.
Viktor
Ivancic
TEORIJA
I
PRAKSA
MEDIJSKE
MANIPULACIJE
DRUŠTVO
MRTVIH
VJESNIKA
Je
li
Božidara
Kneževica,
prije
nego
što
je
tragicno
izgubio
život,
trebalo
žaliti
ili
ubiti?
Odgovor
ovisi
o
tome
jeste
li
citali
vecernje
ili
jutarnje
izdanje
Vjesnika
od
2.
studenog
2001.
godine
Prema
vecernjem
izdanju
Vjesnika
od
2.
studenog
Kneževica
je
trebalo
žaliti
kao
žrtvu
bezocne
medijske
tjeralice
-
uratka
Pavla
Vranjicana,
prikazanog
dan
ranije
u
dvorani
KIC-a
u
Zagrebu
-
gdje
se
na
najperfidniji
nacin,
korištenjem
"dokumenata"
iz
arhiva
obavještajne
službe,
blati
i
difamira
autor
"Oluje
nad
Krajinom".
Prema
jutarnjem
izdanju
Vjesnika
od
2.
studenog,
Kneževica
je
trebalo
mrziti
kao
prokletog
izdajnika,
jer
je
u
profesionalno
korektnom
dokumentarnom
filmu
-
uratku
Pavla
Vranjicana,
prikazanog
dan
ranije
u
dvorani
KIC-a
u
Zagrebu
-
dokazano
da
je
autor
"Oluje
nad
Krajinom"
tijekom
rata
"fizicki
i
opredjeljenjem
bio
na
strani
pobunjenih
Srba".
Dva
oprecna
stava
jednog
te
istog
Vjesnika
-
da
je
Božidar
Kneževic
žrtva
podmukle
medijske
tjeralice,
odnosno
da
je
on
mrski
neprijatelj
cija
je
prljava
djelatnost
napokon
raskrinkana
-
specificna
su
po
tome
što
ih
je
potpisao
jedan
te
isti
novinar:
Željko
Garmaz.
Štoviše,
dva
suprotstavljena
stajališta
jednog
te
istog
Željka
Garmaza
objavljena
su
pod
jednim
te
istim
naslovom:
"Vranjican:
morao
sam
reagirati
na
Kneževicev
film".
Još
više:
radi
se
de
facto
o
jednom
te
istom
tekstu,
koji
nas
u
vecernjem
izdanju
lista
upozorava
da
je
Božidar
Kneževic
izložen
nevidenoj
hajci
i
medijskom
progonu
(autor:
Željko
Garmaz),
a
u
jutarnjem
izdanju
porucuje
da
je
isti
Kneževic
izdajnicko
dubre
koje
distribuira
"velikosrpske
propagandne
poruke"
(autor:
Željko
Garmaz).
U
tom
su
smislu
prilagodeni
nadnaslovi.
Vecernje
izdanje
Vjesnika:
"'Amarcord
1991.-2001.'
-
filmski
odgovor
ili
tjeralica
za
autorom
'Oluje
nad
Krajinom'?"
Jutarnje
izdanje
Vjesnika:
"'Amarcord
1991.-2001.'
-
filmski
odgovor
na
'Oluju
nad
Krajinom'".
Tako
je
moguca
"tjeralica"
pretocena
u
kategorican
"filmski
odgovor".
Podnaslov
je
ostao
zamalo
isti,
osim
što
je
u
jutarnjem
izdanju
dodano
da
je
"Kneževic
rat
proveo
na
strani
pobunjenih
Srba"!
Dogodilo
se
dakle
to
da
je
izvorni
Garmazov
izvještaj,
objavljen
u
vecernjem
izdanju
lista,
netko
od
unezvijerenih
urednika
-
pretpostavimo
da
je
to
Krešimir
Fijacko,
glavni
urednik
Vjesnika,
premda
bismo
mogli
spomenuti
i
Zorana
Vodopiju,
Fijackova
zamjenika
i
urednika
rubrike
"Hrvatska",
u
kojoj
je
tekst
i
otisnut
-
tako
temeljito
preinacio
da
bi
prosjecan
citatelj
Vjesnika
mogao
samo
nemocno
zakolutati
ocima.
Medutim,
takvog
prosjecnog
citatelja
zapravo
nema,
jer
prosjecan
citatelj
ne
kupuje
i
vecernje
i
jutarnje
izdanje
Vjesnika.
On
uglavnom
kupuje
samo
jutarnje
izdanje,
pošto
se
ono
vecernje,
u
znatno
manjoj
nakladi,
odašilje
u
udaljene
krajeve.
S
time
je
i
racunao
unezvijereni
urednik
-
pretpostavimo
da
je
to
Krešimir
Fijacko,
editor-in-chief,
premda
bismo
mogli
spomenuti
i
njegova
zamjenika
Vodopiju
-
kada
se
upustio
u
hrabru
inovaciju.
Inovacija
je
sadržana
u
tome
što
urednikove
"naknadne
intervencije"
-
koje
ce
potpuno
preokrenuti
smisao
izvornoga
izvještaja
-
nisu
obavljene
nad
"sirovim
rukopisom",
koji
tek
cirkulira
u
redakcijskoj
proceduri,
nego
nad
objavljenim
tekstom,
koji
je
ucinjen
dostupnim
dijelu
citalacke
publike,
pa
za
taj
ljupki
primjer
staljinisticke
prakse
raspolažemo
svim
potrebnim
materijalnim
tragovima.
Ocito,
unezvijereni
je
urednik
-
pretpostavimo
da
je
to
Krešimir
Fijacko
-
izvještaj
o
tome
kako
je
Božidar
Kneževic
izložen
organiziranoj
harangi
i
javnome
lincu
smatrao
toliko
skarednim
da
nije
htio
zatvoriti
oci
i
pustiti
da
perje
odleti
kroz
prozor
(kad
je,
naime,
tekst
vec
objavljen),
vec
je
odlucio
intervenirati,
smjeran
u
svojoj
domoljubno-uredivackoj
postojanosti,
makar
i
po
cijenu
da
bude
otkriven.
Nadajuci
se
da
nece.
Ovdje
je
važno
napomenuti
kako
prilog
u
jutarnjem
izdanju
Vjesnika
zauzima
isti
prostor
kao
i
onaj
u
vecernjem,
pa
dakle
razlog
intervencije
nije
u
kracenju
tekst
kako
bi
se
u
novine
ubacila
neka
friška
vijest:
dapace,
nauštrb
nešto
kraceg
teksta
povecana
je
fotografija
Pavla
Vranjicana.
Razlog
je,
prema
tome,
iskljucivo
politicko-ideološke
naravi.
Pa
kad
vec
pred
sobom
imamo
tako
blistav
primjer
medijske
manipulacije,
potpuno
na
tragu
najsvjetlijih
staljinistickih
tradicija,
pogledajmo
kako
je
naš
unezvijereni
urednik
-
pretpostavimo
da
je
to
Krešimir
Fijacko
-
tehnicki
obavio
taj
velicanstveni
pothvat,
kao
pouku
neupucenim
citateljima
ili
mladim
studentima
novinarstva,
nekim
buducim
Garmazima,
koji
ce
ucinak
povampirene
ideološke
propagande
valjda
tek
osjetiti
na
vlastitim
rukopisima.
Ako
to
dozvole.
Odmah
nakon
uvodne
recenice
izvještaja,
u
kojoj
konstatira
da
je
dokumentarni
film
Božidara
Kneževica
dobio
svojevrsni
"nastavak",
Željko
Garmaz
ispisuje
pasus:
"Medutim,
umjesto
da
se
u
'Amarcordu
1991.-2001.',
uratku
Pavla
Vranjicana,
prikazanom
u
srijedu
u
dvorani
KIC-a
u
Zagrebu,
pokaže
'neka
druga
strana
price
o
ratnim
zlocinima'
-
to
se
moglo
ocekivati,
buduci
da
se
film
najavljivao
kao
'odgovor
na
Oluju
nad
Krajinom'
-
ucinak
je
bitno
drukciji.
'Amarcord
1991.-2001.'
ostat
ce
upamcen
kao
tjeralica
za
nekim
covjekom,
u
ovome
slucaju
-
Božidarom
Kneževicem!"
Pretpostavljeni
urednik
Krešimir
Fijacko
ovaj
uvodni
pasus
uklanja
iz
teksta,
u
cijelosti,
ostavljajuci
tek
konstataciju
da
je
"Oluja
nad
Krajinom"
dobila
"nastavak".
Kakvim
ce
"Amarcord
1991.-2001."
"ostati
upamcen",
to
citaoce
jutarnjeg
izdanja
ne
zanima:
nikakva
"tjeralica",
a
narocito
ne
tjeralica
za
Božidarom
Kneževicem!
Delete!
Garmaz
zatim
opisuje
sadržaj
filma,
ocito
posvecenog
primitivnom
difamiranju
Kneževica
i
njegova
nekadašnjeg
rada
za
Yutel,
citira
Vranjicanova
obrazloženja
vlastite
domoljubne
misije,
te
pritom
konstatira:
"Vranjican,
medutim,
u
filmu
nije
odgovorio
na
neka
pitanja,
kao
što
je
ono
otkud
mu
video-kasete
iz
'Yutelova'
arhiva,
pogotovo
što
je
vec
godinama
javna
tajna
da
su
one
završile
u
jednoj
obavještajnoj
službi.
Osim
toga,
Božidar
Kneževic,
s
kojim
smo
razgovarali
telefonski,
tvrdi
da
filmski
materijali
koji
su
prikazani
u
'Amarcordu...',
vec
godinama
nikome
nisu
bili
dostupni,
a
prema
njegovim
spoznajama,
bili
su
pohranjeni
u
institutu
'kojemu
je
na
celu
Ante
Beljo'."
Pretpostavljeni
urednik
Fijacko
taj
pasus
takoder
u
cijelosti
uklanja
iz
teksta.
Špijunsko-denuncijantska
pozadina
Vranjicanova
"dokumentarca"
tako
je
potpuno
eliminirana
iz
optjecaja.
Kakve
javne
tajne
i
obavještajne
službe,
molit
cemo,
kakav
razgovor
s
Božidarom
Kneževicem,
i
to
telefonski,
a
tek
Ante
Beljo
i
njegov
institut,
suluda
konstrukcija,
kakav
vražji
seljo-Beljo?!
Napolje
s
tim!
Delete!
Delete!
Dobro,
nema
više
"tjeralice",
nema
više
"obavještajnih
službi"
od
kojih
su
dobivene
videokasete,
nema
više
ni
natruha
sumnji
da
je
Pavle
Vranjican
bivši
špijun
iako
je
to
javna
tajna,
nema
više
selje-Belje
i
njegova
instituta
-
je
li
to
dovoljno?
Nije,
naravno
da
nije.
Citateljima
treba
jasnija
crno-bijela
slika.
Najkreativnije
intervencije
pretpostavljenog
urednika
Fijacka
nisu
sadržane
u
kracenju
Garmazova
teksta,
vec
u
njegovu
-
nadopisivanju.
Tu
se
tek
vidi
koliko
je
naš
urednik
velik,
integralan
i
ispravno
hrvatski
orijentiran.
Željko
Garmaz,
na
primjer,
piše
kako
Vranjican
"gledatelje
obavještava
o
'stvarnim
namjerama'
tadašnjeg
'Yutelova'
novinara",
i
tu
završava
recenicu,
naime
stavlja
tocku,
ali
urednik
Fijacko
ne
misli
da
ondje
treba
doci
tocka,
vec
da
recenicu
treba
produžiti,
pa
se
tako
-
u
jutarnjem
izdanju
Vjesnika
-
"gledatelje
obavještava
o
'stvarnim
namjerama'
tadašnjeg
'Yutelova'
novinara,
koji
je
ratne
godine
proveo
s
pobunjenim
Srbima,
opravdavajuci
njihovu
pobunu"
(!).
Tog
druženja
s
pobunjenim
Srbima
i
opravdavanja
njihove
pobune
u
Garmazovu
izvornom
izvještaju
nema,
ali
urednik
Fijacko
marno
ispravlja
taj
nedostatak.
Zatim
slicne
nedostatke
ispravlja
na
brojnim
drugim
mjestima.
Novinar
Željko
Garmaz
piše:
"Tvrdi
se,
primjerice,
da
Kneževic
nije
objavljivao
radikalne
izjave
Srba
protiv
Hrvata,
a
da
je
objavljivao
'mirnodopske'
izjave
vojnika
JNA."
Tocka.
Urednik
Krešimir
Fijacko
nadopisuje:
"Tvrdi
se,
primjerice,
da
Kneževic
nije
objavljivao
radikalne
izjave
Srba
protiv
Hrvata,
a
da
je
objavljivao
'miroljubive'
izjave
vojnika
JNA
i
velikosrpske
propagandne
poruke."
(!)
Novinar
Željko
Garmaz
piše:
"Po
rijecima
Pavla
Vranjicana,
'Kneževic
se
ne
može
sada
pojavljivati
kao
borac
za
ljudska
prava
i
biti
metaforom
demokracije,
jer
je
to
uvreda
novinarstvu.'"
Tocka.
Urednik
Fijacko
nadopisuje:
"Po
rijecima
Pavla
Vranjicana,
'Kneževic
se
ne
može
sada
pojavljivati
kao
borac
za
ljudska
prava
i
biti
metaforom
demokracije,
jer
je
to
uvreda
novinarstvu',
buduci
da
je
fizicki
i
opredjeljenjem
bio
na
strani
pobunjenih
Srba."
(!)
Tim
je
ingenioznim
urednickim
metodama
novinarski
izvještaj
o
sramotnoj
javnoj
tjeralici
za
Božidarom
Kneževicem
preinacen
u
otvorenu
potporu
hajci,
u
nastavak
harange,
s
optužbom
da
je
prokazani
"fizicki
i
opredjeljenjem
bio
na
strani
pobunjenih
Srba",
te
da
je
"opravdavao
njihovu
pobunu".
Zato
što
pretpostavljeni
urednik
Fijacko
to
pouzdano
zna,
za
razliku
od
novinara
koji
je
prikupljao
podatke
i
izvještavao
s
lica
mjesta.
Zbog
svoje
besramnosti,
primjer
zaslužuje
da
bude
uvršten
u
udžbenike
novinarstva,
i
to
uz
odgovarajuce
faksimile,
kako
buduci
studenti
ne
bi
pomislili
da
je
cijela
prica
izmišljena
u
edukativne
svrhe.
Što
je
bilo
poslije?
Poslije
je
Božidar
Kneževic
poginuo
u
prometnoj
nesreci.
Hajka
je
privremeno
stornirana,
dok
zemlja
nad
pokojnikom
malko
ne
otvrdne.
Pavle
Vranjican
sklonio
se
u
neku
od
SIS-ovskih
izbi.
OTV
je
odgodio
emitiranje
njegova
"dokumentarca".
Krešimir
Fijacko
šuti
i
bdije
s
debelim
flomasterom
u
desnici,
eda
mu
ubuduce
ne
bi
promakao
kakav
"protuhrvatski"
tekst
u
vecernje
izdanje
lista
koji
ureduje.
Ali
šuti,
bogme,
i
Željko
Garmaz.
On
se,
eto,
nije
javno
ogradio
od
nasilja
nad
vlastitim
rukopisom,
pristajuci
da
se,
pod
budnom
urednickom
paskom,
od
zaštitnika
Božidara
Kneževica
preobrati
u
njegova
progonitelja.
Bože
moj,
pa
to
je
samo
potpis!
To
je
samo
takozvani
autorski
integritet!
To
je
samo
naš
domaci
polivalentni
autor,
namaz
od
Garmaza,
hodajuci
dokaz
da
novinarski
zanat
u
hrvatskim
prilikama
podrazumijeva
kruh
sa
barem
sedam
kora
i
tekst
sa
barem
dva
suprotstavljena
stava.
A
što
je
bilo
prije?
Prije
je
Krešimir
Fijacko
takoder
bio
glavni
urednik
Vjesnika,
u
vrijeme
Tudmanove
diktature,
kada
su
tjeralice
za
"domacim
izdajnicima"
u
tome
listu
bile
svakodnevna
pojava,
pa
mu
je
redovito
serviranje
namaza
od
Garmaza
spadalo
u
opis
radnoga
mjesta.
Zatim
je
napravio
dramsku
pauzu
od
nekoliko
godina,
radeci
za
"list
velikog
formata"
kao
dopisnik
iz
New
Yorka,
kažu
za
masne
novce,
da
bi
ga
napokon
Racanova
vlada
-
koja
je
vlasnik
i
glavni
financijer
Vjesnika
-
kao
svoju
akviziciju
postavila
na
glavnourednicku
dužnost.
Vlada
je
takoder
usula
20
milijuna
proracunskih
maraka
u
kolabirani
Vjesnik
i
sada
se
može
potvrditi
da
je
to
dobro
uloženi
novac:
ona
placa
Fijacka
-
i
to
sredstvima
poreznih
obveznika
-
da
raspisuje
javne
potjernice
i
pristojne
gradane
proglašava
izdajnickim
monstrumima.
Déja
vu!
Naravno
da
ce
u
Banskim
dvorima
na
ovaj
slucaj
netko
energicno
slegnuti
ramenima.
Pa
nisu
oni
tu
da
ureduju
novine!
Oni
su
tu
zato
da
ih
izdašno
sponzoriraju
i
biraju
glavne
urednike.
A
ako
ce
se
te
novine
baviti
beskrupuloznim
manipulacijama,
ako
ce
sijati
nacionalisticku
histeriju
i
proizvoditi
državne
neprijatelje,
molim,
oni
to
nisu
cinili,
ali
-
...jebiga...
-
netko
valjda
i
to
mora
raditi.
Za
Fijacka
su,
recimo,
takovi
pothvati
oduvijek
predstavljali
cijenu
slave.
Za
Kneževica
je
to
bila
cijena
glave.
A
Banski
dvori?
U
Banskim
dvorima
i
inace
kasno
svice.
Službeno
saopcenje
glasi:
izabrali
ste
nas
u
vecernjem,
citajte
nas
u
jutarnjem
izdanju.
hronika
vesti (arhiva)
>vrh
strane